Sonet CXIII (traducere/adaptare după William Shakespeare)

Interesant!
17.11.2016
Autor: Revista Blogurilor

La despărţire, irisul, spre minteS-a reîntors şi visul mi-l veghează;Juma’te-nchis, se străduie cuminteSă mai arunce-n juru-mi câte-o rază,Dar nu trimite inimii-mpietriteConturul clar de aripi sau petale,Căci prinse-n zbor, obiectele grabite,Nu îşi găsesc în temniţă tipare.E mult prea ascuţită sau seninăPrivirea mea şi-n vietăţi diformeSau gingaşe, prin beznă sau lumină,Încet icoana ta o s-o transforme. Prea plin de tine, adevăru-n minteL-am adunat dar ochiu-mi slab mă minte.Sonet CXIII de William ShakespeareSince I left you, mine eye is in my mind;And that whi… citeste mai mult

Vezi sursa

Articole similare:

Top