Invinctus (de William Ernest Henley) – traducere

Interesant!
10.06.2022
Autor: Revista Blogurilor

Invinctus (de William Ernest Henley) traducere de Cristian Vasiliu Prin noaptea neagră ca un hău Adânc, ce-n brațe m-a cuprins, Îi mulțumesc lui Dumnezeu Pentru-al meu suflet neînvins. N-am plâns și n-am strigat deloc În gheara sorții, iar când trec Prin viața-mi fără de noroc, Însângeratul cap nu-l plec. M-așteaptă sub acest ținut De lacrime și de blestem Teroarea umbrei din trecut, Dar eu de ani nu mă mai tem. Chiar dacă porți nu mai rămân Deschise și e totu-n van, Sunt pe destinul meu stăpân Și peste suflet – căpit… citeste mai mult

Vezi sursa

Articole similare:

Top