Sonet XXXVIII (traducere/adaptare după W. Shakespeare)

Interesant!
23.11.2016
Autor: Revista Blogurilor

De ce-aş căta în alte locuri muze,Când ce respiri, inspiră al meu vers;Nu merită nectaru-ţi de pe buzeS-ajungă-n foi de unde fi-va şters.Îţi sunt dator dacă am scris cevaCe stă ‘nainte-ţi fără de ruşine,Dar ce nătâng ce lângă tine-ar staN-ar lumina când tu emani lumină.A zecea muza fii şi înmulţeşteTot ce smulg alţii celorlalte nouăŞi las’ ca-n strofe, cel ce te iubeşteSă-ţi dăruie o veşnicie nouă.  De muza mea e-n zi cu toane faur,  Cununi de spini port, tu – cununi de laur.Sonnet XXXVIII by William Shakespeare  How can my muse want sub… citeste mai mult

Vezi sursa

Articole similare:

Top