Sonet XLI (traducere/adaptare după W. Shakespeare)

Interesant!
05.12.2016
Autor: Revista Blogurilor

Iert micile-ţi păcate când absenţaMea se-ntâlneşte cu-anii tăi cei sprinteni,Căci fără seamăn creşte frumuseţea,Când trena-i o ispită pretutindeni.Eşti nobil şi frumos; pentru plăcereO ţintă eşti a celor ce-ţi trec pragul;Şi ce bărbat când o femeie-l cereNu îşi preda fără de lupta steagul?Vai mie! De ai fi în locul meuNu ai mustra juneţea ta fierbinte,Ce-ţi dă prilej de răzvrătiri mereuŞi-ţi cere să rupi două jurăminte?…  Al tău şi-al ei, cândva făcute mie,   De dragul tău pierdute-s pe vecie…Sonnet XLI by William ShakespeareThose pret… citeste mai mult

Vezi sursa

Articole similare:

Top