Sonet VI (traducere/adaptare după W. Shakespeare)

Interesant!
02.12.2016
Autor: Revista Blogurilor

…Deci nu lăsa a iernilor ciolane Să-ţi urâţească verile `nainte Să-ţi treci prin distilare-n dulci flacoaneComoara tinereţii ca părinte. Cu ţine însuţi nu-i păcat camắtaDe vei putea întoarce împrumutulDe fericire; caută-ţi o altaCe-ţi seamănă şi-ţi înmulţeşte-avutul De zece ori! căci oglindit în zeceCopii, i-o înzecită bucurie:Nici pragul morţii nu îl vei mai treceŞi vei trăi prin ei o veşnicie.  Nu-ţi dărui plăcere singur; moartea  Şi viermii ei aşteptă să-şi ia partea.Sonnet VI by William ShakespeareThen let not winter’s ragged hand de… citeste mai mult

Vezi sursa

Articole similare:

Top